――关于第二十一章改名的说明及若干闲话
今天发布的第二十一章《臣妾之态》,内文作了点小的修正,同时章名改为《富贵淫人》。“淫”用做动词,意思是富贵对人造成的染污。即孟子“富贵不能淫”的相同字义,相反用法。当然这样改,多少有点吸引眼球的用意在里面,呵呵。
另外此章中韦素素说的:我女奴的女奴,就不是我的女奴?是在句式上恶搞一把西方谚语:原因的原因,就不是原因。以及欧洲中世纪的“封建”观念“封臣的封臣,就不是封臣”。即各级领主层层分封,只有直接下层才对上级“领主”“封君”负有臣属义务,隔了一层,就是两码事了。如英国国王,就有许多同时在欧陆君主那儿受封,拥有封地。如诺曼底公国等等。
这种观念在中国人眼里可能有点奇怪。但事实上前推至春秋战国,即中国真正的“封建”时期,情况也是差不多的。天子分封诸侯,诸侯分封大夫,大夫则以食田赐与“士”。在这种体制下,士只效忠于大夫,大夫效忠诸侯。越级献媚,那是“僭越”“非礼”的行为,要被抨击指责的。所以“桀犬吠尧”是高度忠于职守,合乎职业道德的行为。事实上以个人对中西史的浅薄读解,所谓东方性、西方性,几乎全是长期在不同环境下累积起来的“后天性”差异。讲到人的本性,实在没有看出哪怕些微的不同来。\58xs8.com