第一回 精明的对手


本站公告

    为了能留在上海,姚星云舍弃了自己所学的专业,而去了一家日本公司应聘作了翻译。从小学到大学日语一直是她的强项,所以应聘的过程相当顺利大大超出她的预料,使她在人才济济的大上海有了一个立足之地,也使自己一下变的自信起来。这是一家以生产机电设备为主的日本企业,刚在上海建立办事处不久,姚星云开始的工作主要是收集客户的信息资料,然后把它译成日文提交给社长,经过一年多的磨合和锻炼姚星云晋升为业务主管兼高级翻译,开始参加一些正规项目的洽谈。上海兰花机电总厂可以说是姚星云参与洽谈的第一位顾客,资料上显示那是一家老字号的国有企业,已有三十多年的历史,它和许多国有企业一样都面临着同样的困难:设备陈旧,产品老化,而且连续三年处于亏损状态,急需引进一批具有竞争力的技术含量较高的生产设备。

    一个星期之后,姚星云第一次见到了兰花厂的首席谈判代表,也就是兰花厂的总经理兼总工程师孔丰年,第一次的接触孔丰年给姚星云留下了很儒雅的感觉,他讲话不多以倾听为主,尤其是注意日本人私下里的窃窃私语,这让姚星云有些怀疑他能听懂日语,如果不是那样的话,只能说明他是一个故作姿态的人。头几次的洽谈,孔丰年不露锋芒,人显得谦逊而大度,当谈判进入到实质性问题时,孔丰年发现日本人是极其的狡猾,表面上看他买给你的设备低于同类产品市场价的十个百分点,而且在技术转让和人员培训等方面的条款也相当优惠,但心细的孔丰年在日本人草拟的这份合同的最后发现WWW.soudu.org了一处字体很小的备注里写着这样一句话:凡购此设备必须使用本公司的配件及副产品,否则出现机械故障概不负责,而且这短短的一行小字竟然没有翻译成中文,是他们疏漏了还是故意如此?凭着自己多年来对这个行业的了解和研究,孔丰年认为日本人草拟的这份合同隐藏着不易觉察的危机,尤其是这小小的备注往往就是一个陷井,稍不留神就会被它套住,就好象在一片泥泞的沼泽地里走不好就会深陷其中而不能自拔。

    姚星云记得那天外面下着蒙蒙细雨,在那阴晦的气氛里孔丰年开始了他的反击。他首先把日本人草拟的那份合同书放到姚星云面前用手指了指最后那行小字不卑不亢地:“请你把这句话给我翻译一下好吗?”

    见孔丰年问起,姚星云就如实翻译了出来。在此之前社长深川曾交代她凡是合同里的小号字都不用翻译,因为它无关紧要,如果客户问起就当面翻译出来即可。但其中的玄妙姚星云当时尚不明白。

    孔丰年听完解释用钢笔在那行小字的下面划了一条线又打了一个问号,然后对姚星云说:“请贵公司把所有的配件和副产品的种类和价格列个清单给我。”

    姚星云把孔丰年的话译成日文。

    深川听过之后两手一摊说道:“孔先生注意到的只是一个细枝末节的小问题,如果大的方面没有什么异议,等合同签署之后,我自会给你一份此类清单。”

    听他如此之说,孔丰年越发觉得可疑,他耐心地听完姚星云把他的话翻译过来,然后慢条斯理地说:“既然深川先生认为那是个小问题,就先给我们一份清单又何妨。我们可是个穷主啊,凡事都要精打细算,只怕将来买得起马置不起鞍来啊。”

    听完姚星云的翻译,深川不由地暗暗佩服孔丰年的精明,既然话都说到这份上了,他也不好再搪塞:“孔先生的顾虑也是可以理解的,过两天我会弄一份清单给你,但我要声明一点,关于价格的问题暂无法呈报,因为所有的配件和所谓的副产品都是浮动价格。”

    姚星云翻来译去wWw.多少也听出点门道来,很是长见识。

    孔丰年沉吟了一会开门见山地:“我希望贵公司不要在这个问题上给我们打埋伏,如果将来你们的配件和副产品超过同类产品的市场价我们会无法承受,所以我想不管你们的价格如何浮动都不能超过市场价格的平均值,而且这一条必须在合同里注明。另外在付款方式上我还有一个要求,就是预留质量保证金的问题……”

    对于那天的情景,姚星云始终记忆犹新,孔丰年的锋芒毕露和日本人的尴尬失策形成了鲜明的反差,似乎孔丰年自己并没有意识到他给了日本人多大的刺激,他说起话来还是那样有条不紊轻重相宜,神情依然是温温而雅不急不燥,像一个久经沙场的老手不动声色地观察好形势,然后再优雅地亮出自己的底牌,绝不让别人牵着自己的鼻子走。在以后的几天里,孔丰年的影子一直萦绕在姚星云的脑海里,他的神态举止以及那富有磁性的嗓音都令姚星云回味不已,她长这么大还是头一次遇到这么有气质的男人。58xs8.com