是喜田影视?作为季铭的娘家人,喜田这一次可以说一举翻身,从《遇仙降》的现象级票房里,拿到了创办以来都未曾赚到的利润额度。周西宴身上的压力,为之一松,而且以喜田的经营模式,相当长的时间内,它的盈利压力都非常小了。
或者是企鹅影视?作为巨头成员,似乎他们让步的可能性是最低的。但视频网站之间的竞争,在当前娱乐圈的各种业态当中,又是比较激烈的。企鹅视频、奇异果、优土,还有芒果之类,都着力在吸引更多的付费用户,对于内容的重视,也是在各大视频网站的优先事项里的。
最后就是京城文化。
《药神》和《流浪地球》的两度合作,可以说相当愉快,京城文化的宋总也是个比较克制,比较谦逊的老板,否则季铭不会把他们拉进《遇仙降》的项目来,而且相当重要的一点是,京城文化是A股上市公司,二级市场的收益,足以让他们在票房分成上做出一些妥协。假如在《遇仙降》大获全胜之后,闹出公司和主创之间利益争夺的丑闻,甚至波及《流浪地球》——只要一个跌停板,争来的那点儿利润,就灰飞烟灭了。
所以杨如意说谁动摇了,季铭都不会觉得奇怪。现在是京城文化先动,就看其它两家到底是什么想法了。
这不是季铭擅长的事情,所以他就交给了杨如意的团队,她当然也不是孤军作战,该有的财务专家、法务专家,都有。
期待一个好消息吧,季铭看了看远方,闻到了一丝钱的味道。
……
蒙特利尔的电影氛围,似乎比戛纳还要来的更加浓郁一些,但它不像戛纳那样,集中在戛纳电影节前后,然后人潮汹涌,各种想法的人都跑过来,跟赶集似的。蒙特利尔的电影氛围是和缓的,可能是因为这里每年有将近三十个各种各样的电影节,所以长年累月都在跟电影接触,大家已经把电影节融入了日常生活中,显得波澜不惊。
文晏比季铭先来一步,国际发行方的王胜比她还早一点,来安排一个北美地区的放映活动,面向加国和美国的片商的——就在蒙特利尔国际电影节之后的另一个电影节,叫蒙特利尔新电影节,这个电影节在10月份举办,通常是把欧洲三大电影节获奖的电影,拿过来集中放映一下,然后让世界各地,特别是北美、南美、澳新国家的片商,来这边选购。
“这边的空气是要好很多啊。”文晏深吸了一口气,感觉很舒服,然后笑了一会儿:“就是没闻出甜美的味道来。”
“哈哈哈。”
这个梗,连文导都知道了。
“其实人家在工业化的过程中,也是吸过乱七八糟东西的。现在人家富了,但也颓了,咱们虽然还在当人工吸尘器,但好歹还身处一个机会遍布的时代。”这话是个翻译说的,文晏的法语翻译,中国人。
蒙特利尔身处加国法语区魁北克,虽然有部分地区也是说英语的,但大部分是说法语的。
季铭现在已经不需要翻译了。
戛纳之后几个月的辛苦学习,在锦鲤的加持下,已经足够他应付需求了——毕竟他不会去写一个法语剧本,或者干什么研究工作。来到蒙特利尔的开始,锦鲤就提示法语学习的愿望“梦想成真”。
给了一个还愿任务,非常温和,说语言是交流的载体,他应该通过法语和更多人交流。
所以在这里,他会尽量说法语。
连人家惊讶的语气和表情,都看腻了——哇哦,你的法语这么好?哇哦,法语这么难,你都学的这么擅长?哇哦——哇个屁啊,你去学学中文看看,老纸也是地狱难度过来的。
“是啊,有得有失。”文晏摇摇头,放下这个话题,看向季铭:“之前开幕的时候,还有媒体问你怎么没来呢。”
“啊?这边的媒体?”
“也有,可能他们都在期待你的红毯吧。蒙特利尔毕竟没有戛纳那么多可关注的,估计他们还想你能撑一撑。”
“……”
因为季铭的行程,《遇仙降》在这边的放映是放在了最后这两天,可能评委会都已经定了奖单了。本届评委会主席芬妮·柯腾肯是一位来自加蓬的女演员,加蓬是说法语的,前法国殖民地嘛。
不是特别有名——这也是跟戛纳那些超级电影节不太一样之处,它的评委会主席并不会总是德高望重的强人,所以蒙特利尔的荣誉并不是那么的高,但它往往意味着一种更多元的眼光,比如说柏林往往更政治,戛纳更愿意提携新人,威尼斯更接受好莱坞?或者说有一种独具的艺术审美——蒙特利尔则是说不出一种倾向的。
任何电影,都有可能在这里获得成功。
而且作为北美地区不同于好莱坞体系的一个电影节,它还是有一些独特意味的,尤其对很多北美之外的电影作品,是一个进入北美市场的跳板,类似上影节和北影节这种。
“怎么,有点疲倦啊,是不是时差不适应?”
季铭摇摇头:“可能一下掏出去的东西有点多,然后整个人飘忽的很。”
感觉身体被榨干。
文晏想了想,有点明白。《末代皇帝》和《遇仙降》在不同维度上的大获成功,甚至可能,在它们的领域都是很难去超越的一个成就了——不管是《末代皇帝》的旋风影响力,或者《遇仙降》的艺术片票房纪录。
在这样的成绩之后,迎来一个情绪上的低潮,那真是太正常不过了。
“你是应该休息休息了。”文晏顿了顿,回顾了一下他跟季铭认识的这么一段时间:“从《遇仙降》开始立项,我就没见过你真的放长假,而且这么大强度的工作,肯定是不行的,而且你也快毕业了,就一个毕业大戏,弄完就可以毕业了,不如提前安排一下行程。演员也需要不断地充实自己的,不然很容易就陷入透支,压榨自己的精神力和想象力,整个人很容易就变神经病。”
“……”
季铭嗯了一声,他也在考虑这个事儿呢。之前也跟初晴商量过,年后要不要去哪里休息一下,国内还是国外。初晴年后有一个欧洲的小提琴国际比赛,到时候或许可以一起走一走。
步行回酒店的路上,碰到了好几个女留学生。
季铭在这边非常潇洒,也不化妆,也不戴帽子,更不要说口罩了,素的不得了——其实这样看上去,他真的挺小的,是年龄小,不是别的。
他就看到有一个女学生,眼睛跟受惊的兔子一样,一下子瞪了起来。
然后迅速确定他就是季铭。
“啊!”
文晏笑了好一会儿:“你现在真是国际明星了,到处都能被认出来了。”
“难道不是因为中国人满世界都是么?”季铭停下来,电影节期间,也是他的营业期。他一听,那边的女孩们就很自觉自发地赶紧跑过来了。
然后兔子眼女孩,一把从书包里掏了一本杂志出来。
中文的。
“《时尚芭莎》?”季铭有点意外:“你刚才国内过来啊?”
“没有没有,我是让国内的同学帮我买了寄过来的,这几天都放在书包了,没想到会碰到你,啊,太幸运了,太开心了。”兔子眼女孩是真兴奋,都快哽咽了:“季铭恭喜你电影票房大火啊,还要话剧也那么成功,你太厉害了。”
哈哈哈。
“谢谢你。”季铭一边儿给她签名,一边看这一期的《时尚芭莎》。
这是《芭莎》的九月刊,时尚界有一个讲法,叫金九银十,全年的刊物当中,九月的封面是最金贵的,十月次之,究竟为什么,也没人知道。一般来说,春夏时装周也在九十月份办,这个时间点,也许就是换季了要。
季铭蒙特利尔的行程结束之后,就要飞欧洲去米兰,看菲拉格慕的春夏秀,以及拍摄春夏的品牌宣传片。
这一回,菲格拉慕是把他真正地当成全球代言人用了。
九月的《芭莎》主题,和当初他上《芭莎男士》的话剧主题还不太一样,这一次毫无疑问是集中在电影、戛纳——“少年得意,谦谦季铭”,里头是他在戛纳的一些写真,以及对获奖,对争议的一些回答。
签完之后,季铭翻了翻,他自己也是第一次看到这个刊物,内页他这一部分的最后,是主编按。
“在采访季铭的整个过程中,这位年轻的新晋巨星,总是会温和地看着你的眼睛,并不闪避,也不会给你压力,更像是一种鼓励:你可以问任何你想要问的而不必担心鲁莽。
他也总是在微笑,即便碰到经纪人表示不便回答的问题,也会笑着歉疚地看看你。在回答问题的时候,你会感受到一种专注,不论那是一个什么样的问题,可能仅仅是一些简单的了解,他也会真诚地给你答案,并且用眼神随时询问你,是否要说更多,或者已经可以了。
这是一个比我想象中更成熟,也更真诚的青年演员,或许也是如此,他才能够在这样一个,对青年演员来说相当艰难的时期,取得前所未有的,甚至一骑绝尘式的成就。
未见之前,你只觉得或许是他,见了之后,你才知道,获得这一切成绩的人,本该就是他。”
季铭笑了一下,主编还挺客气。
“喏。”
“我还有一本,可以——”
“行,”季铭点点头,给她在另一本上也签上了,签完了,对方才把剩下的话给说完。
“可以——送给你。”
“啊?”季铭递给她:“谢谢,不过不用,我就是之前还没看见,工作人员那边肯定有的,你自己留着吧。”
兔子眼高频率地点头:“加油哦。”
“好。”
耽搁了这么一会儿,回到酒店的时候,就看到王胜领着一个老外站在那儿等,一看到季铭,跟见到亲爹似的——没有这个秃头儿子。
对方自我介绍,是什么国际文化交流公司的老板,来意——想要接洽一下《末代皇帝》的海外巡演。
不知道怎么会直接找到季铭头上来了。
话剧的海外巡演,不是不可以做,就是很受限,因为话剧毕竟是语言艺术,也就是国内,包括港台地区,在国外的话,就一些华人比较多的国家和城市了,包括美加,也都是当地华人捧场,极少能有老外来看的,人家也听不懂,怎么看呢?百老汇到中国来巡演的,往往也都是音乐剧,听旋律,看看剧情还行,人家的话剧也是不来的。
“这事儿我管不了,您要是有想法的时候,可以联系中国京城人民艺术剧院。”
“哇哦,您的英语真的非常流利。”
哇个屁。
“谢谢。”
再说一句,哇个屁,我连法语的夸奖都听腻了。
把人还给王胜,让他们去搅屎去了,季铭跟文晏先回酒店里——大致上他也知道这个老外是干什么的,因为很多中国艺术团体都有服务华人华侨的这种精神,包括一些歌手,也有海外巡演的行程,再甚至相声,也都有海外的部分……老外应该就是做这个的,还是挺有商业头脑的嘛,全世界范围内的演出经纪,其实都不太景气,能别出机杼找到一条生财之道,值得尊敬。
硬是要得这个洋鬼子。
……
第二天,《遇仙降》在蒙特利尔放映,此时的《遇仙降》已经不是籍籍无名了,戛纳的评审团奖,季铭的特别表演奖,对于蒙特利尔的受众来说,都不是陌生的事情。
所以安排的是最大的放映厅,进场的时候队伍老长了,各种各样的肤色,华人的比例并不算非常多。
带着英法字幕的中国电影,看着就要国际化一点哈。
效果还是不错的,不管看没看懂,老外的掌声还是非常热情,交流环节,毫无疑问,季铭的法语又让很多本地人哇哦了,甚至有人在问,他是法国华人么?或者其它法语区华人?不然怎么这么地道?
“我来到蒙特利尔之后,听到太多善良的人,赞扬我的法语,哈哈。首先我确实是一个土生土长的中国人,从来没有在其它语言环境中生活过,”季铭很虚假地说了点小花絮,别小看了花絮,媒体就最喜欢这个:“在我去戛纳之前,其实并不是懂太多的法语,我在戛纳,在法国感受到了非常浓郁的关于电影,关于艺术的气息,当然我也知道我将来到蒙特利尔,我很希望能有机会跟这里的人,没有障碍地交流我们对于电影的看法,所以那之后才开始学习法语。我是个语言天才,是么?哈哈哈。”
老外都给他竖大拇指:
“是的,天才。”
气氛好极了,大家都沉浸在一种互相追捧的欢快当中——之后白皮黄皮的乱骂,还是会骂的。
蒙特利尔的仪式感,真的和戛纳不太一样,没有那么强,不管是媒体、影评人、观众,大家都更散漫一点。《遇仙降》播出之后,还是翻译一块找了好一会儿,才大概齐地把各种反馈找全。
相较于季铭,反而是王胜比较关心一点。
他要卖片儿啊。
之前卖掉几个欧洲和亚洲的小国,大概也就是几十万欧元的收入,这回来,他希望把加国和美国都一块卖掉,国内的票房成绩,基本上不影响国外的卖价,最后的卖价由竞争者来定,假如能吸引到足够多感兴趣的片商,那么对方就会出一个可观的价格了。
那么报导和放映的反馈,就非常重要。
压着翻译小哥让人忙活,连气都透不过来了,小哥抬头看季铭,似乎是想要请求他的帮忙——不好意思,我是个莫得感情的资本家,谁让你收钱了呢,忙着吧。
季铭对那边的“悲惨状况”无视,自己找了几家,拿起来看了看。
反馈总体上还是不错的。
“让人耳目一新的中国艺术电影。”
“流畅的自然主义镜头风格。”
“跨越语言和文化的成功表演。”
然后剩下的,都是“流畅的法语让人哇哦”“钦慕蒙特利尔电影文化,J·Mi戛纳后学习法语”“亚洲演员当中让人印象深刻的幽默”——反正泥沙俱下,各种真心夸奖和优越感爆棚的报导,竟然丝毫不比《遇仙降》的正规影评少。
全世界的媒体都一个鸟样啊。
“拿奖,”王胜终于放过残花败柳一样的翻译小哥,转向季铭:“季铭,好多媒体都认为你有拿奖的潜质啊,如果你拿了这个奖,我保证在北美片的发行,一定会顺利得多。”
“好,那你看是晚上行动,还是明早天亮前行动?”
“啊?”
“去抢啊。”
“……什么让你抢。”
“那除了抢,我也没其他办法了,”季铭无辜地眨眨眼,一边的文导笑的都坐不住,靠在沙发上。
季铭跟王胜一直不太对付,王胜也没啥办法,谁让他一开始还想使唤季铭呢。现在他已经完全明白季铭在国内是个什么样的存在了。再被不痛不痒地刺几句,也只有忍着。
“明天晚上颁奖是么?”季铭看王胜又去压榨翻译小哥了:“大概国内是几点?”
唐凡已经搞清楚了:“时差12个小时,国内刚好是早上。”
哦豁,这一次不是半夜了。
在颁奖礼即将到来的时候,国内的媒体,也终于开始聚焦这个并不受瞩目的国际A类电影节——“季铭能否超越1979年的沪上国际电影节影帝邓朝,成为最年轻的华人A类国际电影节影帝?”
这个问题,仿佛一羽鹅毛,让无数人的心头渐渐荡漾出一丝痒意来。58xs8.com