66晋江独家发表


本站公告

    本章为防盗章节,最新更新在上一章,请点击上一章阅读o(n_n)o哈!

    *******************************************************************************

    泰戈尔

    1

    夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

    秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

    stry birds of summr om to my indo to sing nd f1y y.

    nd y11o 1vs of utumn, hih hv no songs, f1uttr nd f11

    thr ith  sign.

    2

    世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的字里。

    o troup of 1itt1 vgrnts of th or1d, 1v your footprints in my ords.

    3

    世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

    它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

    th or1d puts off its msk of vstnss to its 1ovr.

    it boms sm11 s on song, s on kiss of th trn1.

    4

    是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

    it is th trs of th rth tht kp hr smi1s in b1oom.

    5

    无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

    th mighty dsrt is burning for th 1ov of  b1dof grss ho

    shks hr hd nd 1ughs nd f1is y.

    6

    如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

    if you shd trs hn you miss th sun,you 1so miss th strs.

    7

    跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

    th snds in your y bg for your song nd your movmnt, dning

    tr. i11 you rry th burdn of thir 1mnss

    8

    她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

    hr ishfu1 f hunts my drms 1ik th rin t night.

    9

    有一次,我们梦见大家都是不相识的。

    我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

    on  drmt tht  r strngrs.

    k up to find tht  r dr to h othr.

    1o

    忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

    sorro is hushd into p in my hrt 1ik th vning mong

    th si1nt trs.

    11

    有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。

    som unsn fingrs, 1ik n id1 brz, r p1ying upon my hrt

    th musi of th ripp1s.

    12

    “海水呀,你说的是什么?”

    “是永恒的疑问。”

    “天空呀,你回答的话是什么?”

    “是永恒的沉默。”

    ht 1ngug is thin, o sth 1ngug of trn1 qustion.ht 1ngug is thy nsr, o skyth 1ngug of trn1 si1n.

    13

    静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

    1istn, my hrt, to th hisprs of th or1d ith hih it mks

    1ov to you.

    14

    创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

    th mystry of rtion is 1ik th drknss of night--it is grt.d1usions of kno1dg r 1ik th fog of th morning.

    15

    不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

    do not st your 1ov upon  pripi bus it is high.

    16

    我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。

    i sit t my indo this morning hr th or1d 1ik  pssr-by stops

    for  momnt, nods to m nd gos.

    17

    这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

    thr 1itt1 thoughts r th rust1 of 1vs; thy hv thir

    hispr of joy in my mind.

    18

    你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

    ht you r you do not s, ht you s is your shdo.

    19

    神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

    让我只是静听着吧。

    my ishs r foo1s, thy shout ross thy song, my mstr.

    1t m but 1istn.

    2o

    我不能选择那最好的。

    是那最好的选择我。

    i nnot hoos th bst.

    th bst hooss m.

    21

    那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

    thy thro thir shdos bfor thm ho rry thir 1ntrn on

    thir bk.

    22

    我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

    tht i xist is  prptu1 surpris hih is 1if.

    23

    “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

    “我不过是一朵花。”  , th rust1ing 1vs, hv  voi tht nsrs th storms,

    but ho r you so si1nt∓quot;i m  mr f1or.

    24

    休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

    rst b1ongs to th ork s th y1ids to th ys.

    25

    人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

    mn is  born hi1d, his por is th por of groth.

    26

    神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

    god xpts nsrs for th f1ors h snds us, not for th sun

    th rth.

    27

    光明如一个**的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。

    th 1ight tht p1ys, 1ik  nkd hi1d, mong th grn 1vs

    hppi1y knos not tht mn n 1i.

    28

    啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

    o buty, find thys1f in 1ov, not in th f1ttry of thy mirror.

    29

    我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”

    my hrt bts hr vs t th shor of th or1d nd rits upon

    it hr signtur in trs ith th ords, ∓quot;i 1ov th.∓quot;

    3o

    “月儿呀,你在等候什么呢?”

    “向我将让位给他的太阳致敬。”  moon, for ht do you itto s1ut th sun for hom i must mk y.

    31

    绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

    th trs om up to my indo 1ik th yrning voi of th dumb rth.

    32

    神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

    his on mornings r n surpriss to god.

    33

    生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

    1if finds its 1th by th 1ims of th or1d, nd its orth

    by th 1ims of 1ov.

    34

    枯竭的河床,并不感谢它的过去。

    th dry rivr-bd finds no thnks for its pst.

    35

    鸟儿愿为一朵云。

    云儿愿为一只鸟。

    th bird ishs it r  1oud.

    th 1oud ishs it r  bird.

    36

    瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”

    th trf11 sing, ∓quot;i find my song, hn i find my frdom.∓quot;

    37

    我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

    是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

    i nnot t11 hy this hrt 1nguishs in si1n.

    it is for sm11 nds it nvr sks, or knos or rmmbrs.

    38

    妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。

    omn, hn you mov bout in your housho1d srvi your 1imbs sing

    1ik  hi11 strm mong its pbb1s.

    39

    当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

    th sun gos to ross th strn s, 1ving its 1st s1uttion

    to th st.

    4o

    不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

    do not b1m your food bus you hv no pptit.

    41

    群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

    th trs, 1ik th 1ongings of th rth, stnd tipto to pp

    t th hvn.

    42

    你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

    you smi1d nd t1kd to m of nothing nd i f1t tht for this

    i hd bn iting 1ong.

    43

    水里的游鱼是沉默的,6地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

    但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

    th fish in th tr is si1nt, th nim1 on th rth is noisy,

    th bird in th ir is singing.

    but mn hs in him th si1n of th s, th nois of th rth nd

    th musi of th ir.

    44

    世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

    th or1d rushs on ovr th strings of th 1ingring hrt mking

    th musi of sdnss.

    45

    他把他的刀剑当作他的上帝。

    当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

    h hs md his pons his gods.

    hn his pons in h is dftd hims1f.

    46

    神从创造中找到他自己。

    god finds hims1f by rting.

    47

    阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。

    shdo, ith hr vi1 drn, fo11os 1ight in srt mknss,

    ith hr si1nt stps of 1ov.

    48

    群星不怕显得象萤火那样。

    th strs r not frid to ppr 1ik firf1is.

    4958xs8.com