爱丽丝摇头道:“那东西对嗓音要求太高,我看安妮声音最美,应该最合适,要不,待会和那个家伙合来一段?”说着还不忘逗逗安妮。
安妮脸色一红,低声道:“爱丽丝老师,你怎么也笑话我?”
通过克米的解释,易元终于知道了什么叫吟游曲,心道:“这不就是唱歌吗?”原来吟游诗人们一个城池一个城池的游历,讲故事,有些出名的会将某些英雄的事迹或者一些传说编成歌谣诗句的形式唱出来。因为大陆没有什么乐器,基本就是清唱。所以这对嗓子的要求特别的高。
不过唱就唱吧,虽然易元不喜欢冒头,但是事到临头也会躲!
“areyougoingtoScarboroughFair?”易元在脑海里搜寻,还真的给他找到了这样一首很适合清唱的。一首前世学的英文歌,以前高中的英语老师对曲特别推崇,每次上课前必给大家用放听力的录音机来几遍,几年的熏陶,就是英语无可救药的也能完完整整的哼出来。因为埃亚大陆的语言发音和英语很像,都是字母发音,所以易元也觉得这最合适,但是不想第一句唱出来,从各个扩音阵中传出的低低的笑声。
易元虽称不上五音不全,可是也完全没到大家心中想象的一副清嗓子。配合现在正在的年龄,声音不仅略微的沙哑,还有一点点的变音,而且根本听不懂他唱的歌词。大家当然也都以为易元也想效仿那位讲地精和矮人故事的给大家给噱头。
易元却没注意到这些,唱着这首歌,易元似完全的融入到了那长年浸淫其中而深印入脑海的节奏。他喜欢这首歌,听着它那节奏似乎是从心的最深处梳理着你。听在易元耳中,这不是首爱情的歌曲,却更像一种幸福的谜语。那是一种什么样的感觉啊,感觉即使在最深沉无助的梦境中,即使你一个人深陷在黑暗的最深处似永远也处在无尽的孤寂中,感觉也会被得到拯救,她告诉你她时刻都在你的身边,你从来都不曾孤独过。
很少感动的易元因此曾默默流泪,他感到的是一种慈爱,一种怜悯,但却不高高在上,就在你身边。灵魂似被清洗和抚慰。
望着白雪覆盖的旷野飞逝,但眼前却没有聚焦,也根本没听到同学们的笑声一样,歌声自然的从嘴角流露。终归易元不是一个表面上那么洒脱的人,在他心里隐藏着太多的愧疚和遗憾,带着丝怀念和思慕,带着丝虔诚……
“AreyougoingtoScarboroughFair?
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Remembermetoonewholivesthere
Sheoncewasatrueloveofmine.
AreyougoingtoScarboroughFair?
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Remembermetoonewholivesthere
Sheoncewasatrueloveofmine
Tellhertomakemeacambricshirt
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Withoutnoseamsnorneedlework
Thenshe‘llbeatrueloveofmine
Tellhertofindmeanacreofland
Parsley,sage,rosemary,andthyme
Betweenthesaltwaterandtheseastrand
Thenshe‘llbeatrueloveofmine
Tellhertoreapitinasickleofleather
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Andtogatheritallinabunchofheather
Thenshe‘llbeatrueloveofmine
AreyougoingtoScarboroughFair?
Parsley,sage,rosemaryandthyme
Remembermetoonewholivesthere
Sheoncewasatrueloveofmine.”
在易元沉浸在自己也无法言说的感觉中唱着这首歌的时候,飞驰的车队已经渐渐没了声音,只有马蹄抓地,车轮压辙的声音。对于他们来说这也是一种无法言说的感觉,但是听着这略微沙哑,一点点的带着变音而且本又显得有点稚嫩的嗓音,他们觉得其实这首吟游曲本就该这样唱!
听着这曲子,虽然每个人的所思所想有点不一样,但是都有一种淡淡的感动。心灵似在被淡淡的梳理,这种感动来的不深沉,来的不剧烈,但是她却持久,随着岁月的流逝而不会磨灭。只会越来越深……
歌声已断,慢慢消失在马车经过的彼地。但是那余意仍是不绝。好一阵子没有声音,突然:“哈哈,我说咱们辛普森很有才华吧,我想让他去当吟游诗人别人都会没饭吃了!”
车队重又热闹起来。马车在雪地上飞驰,留下一路雪辙。年轻的生命,这种感觉可以珍藏,但不会过分怀念,因为他们最想的还是向前!
说不得,女性有时更感性,歌声早已绝了,克丽丝三人所在的马车却仍是很静。他们更能清晰的感到那歌声中的一种情愫,单纯却又执着渴望!
渴望爱,渴望被关怀,就像一个孩子单纯到渴望母亲的怀抱一样。纯净到如此脆弱,纯净到不忍让其受丝丝的伤害!这才是他掩盖住的真实的自己吗?心中不由的泛起这个念头。爱丽丝突然笑道:“我父亲说过一句话,‘无论什么样的生命,其心中都有一块最纯洁到最纯粹的土地!’”
************************************************
注意,一下是非正文部分,没兴趣的朋友直接跳过去就是。
PS:“ScarboroughFair”斯卡波罗集市。在中世纪时期,Scarborough是来自全欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇,非常繁华,而现在只是英格兰西北部一个默默无闻的小镇。作为歌曲,ScarboroughFair原是一首古老的苏格兰民间谜歌(riddlesong),所谓”riddlesong”,是指那些民间流传广泛,但是不知道作者是谁的歌曲,而且由于人们的相互传唱,本来的曲调已经改变了很多。
在70年代,PaulSimon与ArtGarfunkel二重唱将它翻唱、收录于电影《毕业生》的原声带中,很多人以为这首歌叫做“毕业生”,其实它的名字叫《斯卡波罗集市》
译为:
AreyougoingtoScarboroughFair?
您是去斯卡波罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary&thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remembermetoonewholivesthere
代我向那里的一个人问好
Sheoncewasatrueloveofmine.
她曾经是我真心深爱的姑娘
AreyougoingtoScarboroughFair?
您是去斯卡波罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary&thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remembermetoonewholivesthere
代我向那里的一个人问好
Sheoncewasatrueloveofmine
她曾经是我真心深爱的姑娘
Tellhertomakemeacambricshirt
请让她为我做一件麻布的衣裳
Parsley,sage,rosemary&thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Withoutnoseamsnorneedlework
没有接缝也找不到针脚
Thenshe‘llbeatrueloveofmine
她就将成为我心爱的姑娘
Tellhertofindmeanacreofland
请她为我找一亩土地
Parsley,sage,rosemary,&thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Betweenthesaltwaterandtheseastrand
要在那海水和海滩之间
Thenshe‘llbeatrueloveofmine
她就将成为我心爱的姑娘
Tellhertoreapitinasickleofleather
请她用皮做的镰刀收割庄稼
Parsley,sage,rosemary&thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Andtogatheritallinabunchofheather
再用石南草札成一堆
Thenshe‘llbeatrueloveofmine
她就将成为我心爱的姑娘
AreyougoingtoScarboroughFair?
您是去斯卡波罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary&thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remembermetoonewholivesthere
代我向那里的一个人问好
Sheoncewasatrueloveofmine.
她曾经是我真心深爱的姑娘
这是一首超动听的歌,我听了两个版本的,一个是电影《毕业生》里的插曲,一个是SarahBrightman既唱“YOUANDME”的那个女性唱的。但还是喜欢《毕业生》里的那种味道,建议没看过此片的朋友一定要去看看,真的是一部超经典的影片!!其中还有很多首经典的插曲。
如果说这影片还有所争议的话那这首的就得到了所有人的喜爱,我保证,无论你是什么性格,一定会第一瞬间爱上那略微忧伤但却意味隽永的曲子。这里还有两个版本的译文供有兴趣的朋友们参考:
附录一:
问尔所之,是否如适。AreyougoingtoScarboroughFair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.
彼方淑女,凭君寄辞。Remembermetoonewholivesthere.
伊人曾在,与我相知。Sheoncewasatrueloveofmine.
嘱彼佳人,备我衣缁。Tellhertomakemeacambricshirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.
勿用针砧,无隙无疵。Withoutnoseamsnorneedlework.
伊人何在,慰我相思。Thenshewillbeatrueloveofmine.
(伴唱)
彼山之阴,深林荒址。Onthesideofhillinthedeepforestgreen,
冬寻毡毯,老雀燕子。Tracingofsparrowonsnowcrestedbrown.
雪覆四野,高山迟滞。Blanketsandbedclothersthechildofmaintain
眠而不觉,寒笳清嘶。Sleepsunawafeoftheclarioncall.
嘱彼佳人,营我家室。Tellhertofindmeanacreofland.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.
良田所修,大海之坻。Betweenthesaltwaterandtheseastrand,
伊人应在,任我相视。Thenshewillbeatrueloveofmine.
(伴唱)
彼山之阴,叶疏苔蚀。Onthesideofhillasprinklingofleaves
涤我孤冢,珠泪渐渍。Washesthegravewithsliverytears.
惜我长剑,日日拂拭。Asoldiercleansandpolishesagun.
寂而不觉,寒笳长嘶。Sleepsunawareoftheclarioncall.
嘱彼佳人,收我秋实。Tellhertoreapitwithasickleofleather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.
敛之集之,勿弃勿失。Andgatheritallinabunchofheather.
伊人犹在,唯我相誓。Thenshewillbeatureloveofmine.
(伴唱)
烽火印啸,浴血之师。Warbellowsblazinginscarletbattalions.
将帅有令,勤王之事。Generalsordertheirsoldierstokillandtofightforacause.
争斗缘何,久忘其旨。Theyhavelongagoforgoten.
痴而不觉,寒笳悲嘶。Sleepsunawareoftheclarioncall.
附录二:
你要去斯卡布罗集市吗?
那里有醉人的香草和鲜花
那香味让我想起一位住在那里的姑娘
我曾经是那么地爱她
请让她为我做一件麻布的衣裳
(山坡上那片绿色的丛林中)
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印)
没有接缝也找不到针脚
(在毯子下面找到一个山的孩子)
那才是我心爱的姑娘
(他睡得正香听不到山下进军的号角)
请她为我找到一亩土地
(山坡上落叶稀疏)
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(汹涌的泪水冲洗着大地)
座落在海水和海滩之间
(一个士兵正在擦拭手中的枪)
那才是我心爱的姑娘
请她用皮做的镰刀收割庄稼
(战斗激烈,红衣士兵冲向敌阵)
欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(将军命令士兵杀死敌人)
再用石南草札成一堆
(战争的目的早已被遗忘)
那才是我心爱的姑娘
你要去斯卡布罗集市吗?
那里有醉人的香草和鲜花
那香味让我想起一位住在那里的姑娘
我曾经是那么地爱她
附录三:唉,谈的兴起,我把《毕业生》的另一首插曲中英文也送上,免得看了的难得再去找一遍。
Hellodarknessmyoldfriend.
你好黑暗我的老朋友
I‘veetotalkwithyouagain.
我又来和你交谈
Becauseavisionsoftlycreeping
因为有一种幻觉正悄悄地向我袭来
LeftitsseedswhileIwassleeping.
在我熟睡的时候留下了它的种子
Andthevisionthatwasplantedinmybrain
这种幻觉在我的脑海里生根发芽
Stillremains
缠绕着我
withinthesoundofsilence
伴随着寂静的声音
InrestlessdreamsIwalkalone
在不安的梦幻中我独自行走
Narrowstreetsofcobblestone
狭窄的鹅卵石街道
neaththehalloofastreetlamp,
在路灯的光环照耀下
Iturnedmycollartothecoldanddamp
我竖起衣领抵御严寒和潮湿
Whenmyeyeswerestabbledbytheflashofaneonlight
一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
Thatsplitthenight
它划破夜空
Andtouchedthesoundofsilence
触摸着寂静的声音
AndinthenakednightIsaw
在炫目的灯光下
tenthousandpeoplemaybemore
我看见成千上万的人
Peopletalkingwithoutspeaking
人们说而不言
hearingwithoutlistening
听而不闻
Peoplewritingsongsthatvoicesnevershare
人们创造歌曲却唱不出声来
Andnoonedaredisturbthesoundofsilence
没有人敢打扰这寂静的声音
"Fool"saidI"youdonotknow
我说:“傻瓜,难道你不知道
Silencelikeacancergrows
寂静如同顽疾滋长”
HearmywordsthatImightteachyou
听我对你说的有益的话
TakemyarmsthatImightreachyou
拉住我伸给你的手
Butmywordslikesilentrain-dropsfell
但是我的话犹如雨滴飘落
Andecho-edinthewellsofsilence
在寂静的水井中回响
AndthepeoplebowandprayedtotheneonGodtheymade
人们向创造的霓虹之神鞠躬祈祷
Andthesignflashoutitswarning
神光中闪射出告诫的语句
Inthewordsthatitwasforming
在字里行间指明
Andthesingssaid"ThewordsoftheprophersarewrittenthesubwaywallsandtenementhallsAndwhisperedinthesoundsofsilence"
它告诉人们:“预言者的话都已写在地铁的墙上和房屋的大厅里
在寂静的声音里低语