我原先还很纳闷,怎么广东人和香港人,男的特别爱叫“Kevin”和“Andrew”,女的特别爱叫“Lucy”和“Jenny”,然后生的孩子,女孩净是叫“Stephanie”,男孩就叫“Alexander”。前些天,一个香港朋友点破,“你以为容易吗,起个英文名字,不仅要意思好,还要中文好听,还得粤语讲得过去,又不能和信仰冲突,有多难啊。”可不,中国姑娘就很少愿意叫“Ada”,感觉老要被挨打受骗一样,兆头不好,以前公司,有个同事姓黄,英文名叫Sharon,背后里老被人笑称“杀人狂”。还有一个老板,据他自己说,生下来体质多病,父母就给起了个很强壮的名字,等到上学的时候,拿个算命先生一看,吓一跳,又说是名字太硬,五行缺水,于是灵机一动,英文名字就叫了“Water”来冲一冲,他的下属老亲热地叫他“水哥”,生气地时候像唤小佣一样,恶狠狠地叫他“阿水”。老公现在的公司里有个同事,姓曹,尽管准备英文名字,还是免不了被白人同事大叫“mr.靠”,中文听起来像是在骂人一样。
原来在北京的时候,因为工作在外企,有很多同事都起了英文名字,于是有时大家一起出去玩的时候,也互相称呼英文名字,现在想想,几个伪白领在地铁里,自以为是的“mary”来“Annie”去地夹在一堆京片子里,真是够傻冒的。倒是有美国来的同事,学了几天中文,请中国同事帮忙起个中文名字,以混入群众中。其中有个男同事,长得像个棒球运动员般的又高又帅,常常遇见他向别人用蹩脚的中文介绍:“你好,我叫高两米。”我们听了都吃吃地笑,他也觉着挺好玩。
说是不愿意记着那些讨厌的人的名字,或者想干脆写个字条,贴在鞋底,踩到脚下以泄私愤。有个朋友因为和老板吵翻了,愤然离职。另谋它职后,有时碰到从前同一家公司的同事前来面试,为了调出来人的记忆以便相认,迫不得以还得以从前老板的名字来标明自己的出处,真是够倒霉的,恶心还去不掉了。我还安慰她,幸好大家都是用英文名字,烦得不行了干脆起个新名字,改头换面也不困难。58xs8.com